Ваш -адрес н.

Лингвопрагматические характеристики англоязычных профессионализмов в немецком рекламном медиадискурсе. Развитие и расширение сфер рекламной деятельности, наряду с другими эсктралингвистическими факторами, оказывают влияние на изменения, происходящие в языке специалистов, в том числе на использование ими профессионального жаргона. Современное состояние развития рекламной деятельности активизировало многие лингвистические процессы и привело к появлению профессионального языка рекламы, характеризующегося наличием специфической лексики и прежде всего одного из компонентов профессионального жаргона - профессионализмов. Несмотря на кажущееся изобилие работ по профессиональному жаргону, остается еще ряд проблем, требующих внимания ученых. Многие исследования посвящены социальным, а не лингвистическим аспектам функционирования профессионального жаргона. В лингвистической литературе в центре внимания находится общий, а не профессиональный жаргон. В связи с этим тема данной диссертации является малоисследованной и нуждается в изучении. Объектом исследования является заимствованный англоязычный профессиональный жаргон, функционирующий в немецком рекламном медиадискурсе и расширяющий лексико-фразеологический состав профессионального языка рекламы. Предметом исследования является интеграция заимствованных англоязычных профессионализмов как компонента профессионального жаргона в немецкий рекламный медиадискурс. С середины прошлого столетия в немецком рекламном медиадискурсе наметился рост заимствованных профессионализмов из английского языка в связи с расширением политических, экономических и культурных контактов между Германией, Великобританией и США, развитием СМИ и Интернета.

Заимствования в предметной области компьютерных технологий

За свою многовековую историю русский язык никогда не испытывал таких значительных преобразований, как в столетии -- веке научного прогресса и появления новых технологий. Сегодня компьютерная техника и Интернет-технологии применяются почти во всех сферах человеческой деятельности. Ежегодно появляются новые виды устройств нетбук , смартфон, коммуникатор, и т.

ные англоязычные термины стали основой"компьютерного жаргона", который . Комический эффект в этом примере усиливается коннотатив- .. носителей немецкого и русского языков, самым непосредственным образом .. культурной бизнес-коммуникации должно строится в тесной взаимо-.

Проанализированы проблемы формирования и развития русской терминологии маркетинга в эпоху стремительных рыночных преобразований экономики России конца ХХ века - начала ХХ века. Рассмотрены особенности разграничения понятий"терминология","терминологическое поле","терминосистема"; на основе анализа сфер фиксации и функционирования русской терминологии маркетинга определен состав маркетинговых номинаций.

Описаны лингвистические особенности наполнения терминологического поля"Маркетинг" в русском языке. Представлена авторская концепция влияния экстралингвистических факторов на процессы становления терминосистемы маркетинга в русском языке. Приведены результаты анализа процессов взаимодействия маркетинговых номинаций с языковыми знаками других терминологических полей и единицами сферы общего употребления.

Структурировано терминологическое поле"Маркетинг" в современном русском языке; установлены тенденции формирования русской маркетинговой терминосистемы и обоснованы пути ее упорядочения. Книга предназначена для специалистов в области терминоведения и терминографии, преподавателей, аспирантов и студентов. Приведенный ниже текст получен путем автоматического извлечения из оригинального -документа и предназначен для предварительного просмотра.

Активные процессы современного словопроизводства. Англицизмы в русском языке: Пособие для иностранных студентов-русистов.

Величко Е.В. Комплексный анализ номинативных единиц языка науки интервью со звездами шоу-бизнеса (на материале англоязычных журналов) концепта «часть» в современном английском языке на примере существительных . англо-американских заимствований в немецком и русском языках.

Если слово Вам незнакомо, ставьте прочерк. Согласны ли вы с ним? Выразите свое отношение к выражению: Какая это личность, по-вашему? Обладаете ли вы лично терпимостью? Часто ли Вы встречаете это качество в других людях? Было опрошено 60 человек в возрасте от 13 до 75 лет.

Дипломы по филологии

Отношение немецкой общественности к вопросу проникновения англицизмов в немецкую речь неоднозначно. Поскольку язык и культура неразделимо связаны, и каждый язык несет в себе весьма значительный культурно-идеологический заряд, продвижение и доминирование одного языка в качестве средства общения между народами мира неизбежно приводит к тому, что вместе с языком проникает чужая культура и идеология. Речь идет о проблемах грамматической ассимиляции заимствований и о некорректном семантическом калькировании.

Вопрос заключается не в том, стоит или не стоит употреблять англицизмы, а в том, с какой целью и в каком контексте их следует употреблять. Спорным является употребление англо-американизмов, если они не выполняют особой содержательной, стилистической или синтаксической функции.

Причины интенсивного заимствования англицизмов русским языком большого количества заимствований из английского языка на примере .. Аннотация: Рассматривается проблема графического освоения лексики английского языка. Фиксация англоязычных заимствований в немецкой справочной.

Образование глаголов способом реверсии в современном английском языке. Вопросы романо-германокой филологии лексикология, грамматика и текстология. На базе анализа словарей новых слов. Формирование татарского литературного языка — Казань с. Функции жаргонной лексики в структуре высказываний. Акмамедов О- Пути обогащения экономической терминологии в туркменском языке. Ашхабад, , 2, с. Основные способы создания новых наименований в сфере кинематографической лекмни.

Новые слова и словари новых слов. Проблема неологии о истории русской лексикографии. Особенности перевода новообразований испанского языка — существительных действия.

1. Лексическое заимствование

Космонавтов, 26, ауд С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Уральского государственного педагогического университета Автореферат разослан марта г. Ученый секретарь диссертационного совета Н. Пирогов 3 Реферируемая работа посвящена изучению англоязычной частично ассимилированной лексики в русскоязычных тестах компьютерного подъязыка.

проблемы (онлайн-словарь немецком языках» (Крючкова, ; предметная сфера «Экология»); . характеризующие историю конкретного языка или подъязыка, дифференцируются (на примере англоязычной терминологии венчурного финансирования) / Л. В.

Кафедра теории языка и межкультурной коммуникации ауд. Грамматические трудности перевода научно-технической литературы на материале экономических материалов Азарян Н. Основные концепты и категории английской юридической терминосистемы Бандура О. Концептуальная структура термина Белякова Я. Когнитивные основы образования значения пространственных предлогов Буйко В. Основные концепты и категории английской юридической терминосистемы Величко Е.

Комплексный анализ номинативных единиц языка науки Глухов В. Прагматический аспект средств выражения юмора в английском диалогическом дискурсе Ильина А.

. ? =Леонид Крысин: Слово в современных текстах и словарях& =1816

Московский педагогический государственный университет Защита диссертации состоится 25 марта года в Москва, улица Миклухо-Маклая, д. Автореферат диссертации размещен на сайте РУДН: Активизация рекламной деятельности и расширение ее сфер, наряду с другими эсктралингвистическими факторами, оказывают влияние на изменения, происходящие в языке специалистов, в том числе на использование ими профессионального жаргона.

Развитие рекламной деятельности активизировало многие лингвистические процессы и привело к появлению профессионального языка рекламы, характеризующегося наличием специфической лексики, и, прежде всего, одного из компонентов профессионального жаргона -профессионализмов.

Тема диссертации: «Когнитивно-фреймовый анализ англоязычных текстов Тема диссертации: «Обращение в речи немецкого ребенка младшего школьного . вариантами английского языка (на примере индийского варианта)» .. Тема диссертации: «Ассимиляция англоязычных заимствований с.

Теоретические основы проблемы заимствований 1. Заимствования как объект лингвистических и терминологических исследований 1. Экстра- и интралингвистические предпосылки процесса заимствования 1. Экстралингвистическая обусловленность проникновения англо-американских экономических терминов в немецкий язык 2. Горизонтальное членение немецкого подъязыка экономики и краткая характеристика выделяющихся в нем лексико-семантических групп 2.

Основные проблемы ассимиляции англоамериканских терминов в немецком подъязыке экономики 3. Основные аспекты формальной ассимиляции англоамериканских заимствованных терминов: Если в прошлом обогащение словарного состава немецкого языка происходило за счет заимствований из латинского, а позднее - французского языков, то уже в в. Данное диссертационное исследование посвящено англо-американским заимствованиям в немецком подъязыке экономики. Тема английских заимствований в немецком языке достаточно популярна и становилась объектом изучения для многих как отечественных, так и зарубежных лингвистов.

Тем не менее, интерес к данной проблеме с течением времени не ослабевает, что свидетельствует о ее многоаспектности и неисчерпаемости.

Терминологическое поле"Маркетинг" в русском языке: Монография

Наиболее многочисленная ЛСГ представлена терминами маркетинга. — связывание метод реализации товаров, когда в целях привлечения покупателей при продаже относительно дорогого товара покупателю выдают в качестве подарка относительно дешевый товар , - - - снижение цены по отношению к указанной на упаковке или ярлыке, - - — стратегия одного брэнда маркетинговая стратегия, при которой различные товары объединяются под одним фирменным или торговым знаком и др. - маркетинговые исследования, базирующиеся на опубликованных статистических данных, кабинетные маркетинговые исследования, - показатель отклика, доля ответивших из общего числа опрошенных и др.

- интерактивный диалоговый маркетинг, - - он-лайн-брэнд, - совершение покупок в Интернете и др. - - дружественный маркетинг, - новый маркетинг, относящийся к новым отраслям телекоммуникации, компьютерные и информационные технологии и др. - - магазин, находящийся поблизости и работающий допоздна, - обычный товар, продаваемый без торговой марки напр.

Диссертация по филологии на тему"Заимствованные англоязычные профессионализмы заимствованных англоязычных профессионализмов в немецком языке, . Первая глава «Теоретические проблемы профессионального жаргона в . (В данном примере англоязычный профессионализм Give-Aways.

Основные аспекты формальной ассимиляции англо-американских заимствованных терминов: Если в прошлом обогащение словарного состава немецкого языка происходило за счет заимствований из латинского, а позднее - французского языков, то уже в в. Данное диссертационное исследование посвящено англо-американским заимствованиям в немецком подъязыке экономики. Тема английских заимствований в немецком языке достаточно популярна и становилась объектом изучения для многих как отечественных, так и зарубежных лингвистов.

Тем не менее, интерес к данной проблеме с течением времени не ослабевает, что свидетельствует о ее многоаспектности и неисчерпаемости. Язык как явление многогранное и находящееся в постоянном развитии, не перестает удивлять лингвистов, непрерывно поставляя им новый материал для исследования. Актуальность данного исследования определяется глобализацией американо-английской терминологии и, в частности, интенсификацией процесса заимствования англо-американских экономических терминов немецким языком, недостаточной изученностью причин этого процесса, тем более что англо-американизмы практически не имеют адекватных эквивалентов, что затрудняет их декодирование в немецкоязычном окружении.

Поэтому систематизация, унификация и стандартизация заимствованной англоязычной экономической терминологии и создание соответствующего словаря приобретают особую значимость. Целью данного диссертационного исследования является выявление причин заимствования англо-американских экономических терминов и особенностей их ассимиляции в немецком языке.

Для достижения цели были поставлены и решены следующие задачи: Предметом исследования является заимствованная англоязычная экономическая терминология.

СЛЕНГ КАК ЯВЛЕНИЕ В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ

Тупейко Рассмотрены особенности французского языка в Марокко, затронуты проблемы локального словообразования марокканского варианта французского языка, способ словосложения, выделены грамматические и графические особенности словосложения. В данной статье мы бы хотели уделить внимание такому словообразовательному процессу, как словосложение, то есть способ, при котором новое слово образуется в результате сложения двух уже существующих в языке слов.

Разуваева Актуальность и цели. Важнейшим условием существования языка является его непрерывное развитие, которое выражается в появлении новых слов и значений.

Проанализированы проблемы формирования и развития русской дея- тельности и маркетингу на русском, английском и немецком языках. – Чебок- В.А. Структурно-семантические особенности подъязыка Business English: На . (на примере англоязычной терминологии венчурного финансирова- ния).

Иноязычная терминология в русском языке 6 1. Специальная лексика в системе языка 6 1. Терминологическая лексика как система 7 1. Заимствование как один из источников пополнения терминологии русского языка 9 1. Причины языкового заимствования 11 1. Лингвистические вопросы определения источника заимствования 13 1.

Как запомнить артикли к немецким словам? Немецкие артикли der, die, das.